Ceci est
This is
, 2008
Golden brass, metal, ca 20 x 20 cm


Ceci est consists of a paten, an object normally used in the Catholic liturgy to place the host, symbolizing the body of Christ, during Mass. In this work, the paten is used as a ready-made. By projecting light from a precise angle onto the paten placed on a very thin base, a reflection is projected against the wall. The shape of this reflection is a flame, seemingly coming out of nowhere. This work inspires several readings, whether drawn from religious iconography (the Holy Spirit symbolized by a tongue of flame above the heads of the Apostles), theological concepts (transubstantiation: the transformation of bread into flesh), or contemporary artistic references to the ready-made (and all its associations as a field of reflection). Although many readings are relevant, the work mainly looks at the corporality of Christ through the absence of his symbol.


Ceci est est composé d’une patène, objet utilisé en liturgie catholique pour poser l’hostie, symbolisant le corps de Dieu, durant l’office religieux. Dans ce travail, la patène est utilisée tel un ready-made. En projetant une lumière depuis un angle précis sur la patène disposée sur un socle très fin, un reflet lumineux se crée et est répercuté sur le mur. La forme de ce reflet est une flamme, qui semble créée de façon miraculeuse puisqu’il est difficile de saisir d’emblée le mode de création de cette flamme. Cette œuvre appelle diverses lectures qu’elles soient nourries d’iconographie religieuse (le Saint Esprit symbolisé par une flammèche au dessus de la tête des Apôtres), de concepts théologiques (la transsubstantiation : la transformation du pain en corps) de références artistiques modernes (le ready-made et tout ce qu’il ouvre comme champ de réflexion). Bien que de nombreuses lectures soient pertinentes, l’œuvre questionne principalement la corporalité de Dieu au travers de l’absence de son symbole.